留学文书20类:详解与范例


留学文书的种类:本科“转学陈述”/Transfer Statement详解

在美国,在本科学习过程中,学生想转学或转专业,是再正常不过的事情了,学生拥有非常大的自由度,可以通过申请transfer而实现这种转换,以便能真正在一个自己喜爱的学校学习自己喜爱的专业,这充分体现了教育“以人为本”的理念。每个大学的网站上,在Undergraduate Application中,几乎都是一个“Transfer Student” 专栏,目的就是用来指导转学学生如何进行转学申请的。一般而言,转学应该在本科的第一学年(academic year)或第二学年进行。过了第二学年的转学,一般是不被受理的。

那么,既然要要转学,对于申请者来说,就有必要把转学的原因和目的说个清楚,以便让Admissions Committee判定学生所提出的转学要求是否恰当,是否合理,并最终决定是否接受其申请。之所以要如此郑重其事,除了Transfer Statement之外,甚至还要求递交推荐信和Essay等,目的就是要确保,申请人的转学申请是严肃认真的,是慎重的和深思熟虑的。在Cornell大学文理学院的转学要求中,对申请者的转学材料就有这样的规定:

● Students interested in the College of Arts and Sciences should take a broad and challenging liberal arts curriculum at
     their current school which can include courses in writing, foreign language, science, quantitative reasoning, social science
     and humanities.

● Applicants should have a superior academic record. In addition to college grades, the selection committee looks very
     carefully at the statement of academic interest, including its substance, articulation and interest in the liberal arts, essays,
     recommendations, and high school record.

● Applicants should be able to articulate clearly their interest in the College of Arts and Sciences and its academic programs.

Transfer实际上涉及两层含义。第一层只涉及学校的转换,而不涉及专业的转换。第二层则既涉及学校的转换,也涉及专业的转换。从嘉文博译所处理过的transfer案例来看,申请transfer的中国学生,既有在国内读本科的大一、大二学生,申请转学美国的;也有已经在美国读书的大一、大二学生,申请转学至排名更高的学校。

除了先前的成绩外,transfer成功与否,主要就在于Transfer Statement(Cornell要求的是Statement of Academic Interest)写得有没有说服力。Transfer Statement和别的statement的根本不同之处,在于申请人必须说清楚,为何要离开原来所在的学校。在这一点上,很多学生选择了一种相当负面的做法,那就是一味地诉说当前学校的各种不是。殊不知,这种一味地诋毁当前学校的做法会适得其反。收到你转学申请的学校,可能会觉得你是一个忘恩负义的人,将为你提供了一、二年教育的学校说得一无是处。对方会害怕,录取你之后,万一有朝一日你也开始不喜欢接受了你转学的学校时,你同样也会将它说得一无是处。试想,如此消极、负面的学生,还有谁敢招收的呢?

如此看来,Transfer Statement的写作,还是应该从正面入手(be positive),应该非常有说服力地描述自己在学习需求(learning needs)、学术兴趣(academic interest )以及未来的规划(future plans)巨大方面所经历的变化。你应该说明,这些变化在原来的学习环境中将如何无法得到充分的满足,因而产生了转学的动机。

正面地描述上述三个方面的变化,会产生一种很好的作用,那就是可以自然而然地让你过渡到Transfer Statement另一块重要内容,即描述你为什么要转学至你所要申请的那所学校, 或曰“目标学校”。你可以结合自己的学习需求、学术兴趣、以及未来规划,从目标学校的课程设置、师资、教学科研设施、校园文化、乃至学校的地理位置等因素,阐述自己各方面的objectives,如何能获得更好的实现。美国教育非常注重满足学生的个体需求(individual needs),因此,只要你能在这一点上打动招生官员,对方肯定会对你的申请给予认真和正面的考虑。这里需要提醒的是,在陈述为何要申请目标学校时,切忌对对方进行肉麻的、天花乱坠式的吹捧,也切忌笼统,而应该仔细认真研究目标学校网站上的信息,挑选与自己相关的内容,来鞭辟入里地阐述,才能有足够的说服力。

当然,无论是从国内的大学转入美国的大学,还是从美国原本排名比较低的大学转入排名比较高的大学,都会涉及到一种更具挑战性的(more challenging)学习环境。因此,能否被接纳进入这一环境,关键的一点是,你能否证明自己是一个学习能力优秀的学生。因此,在Transfer Statement中,你还应该说证明,你已经为这种更加challenging的学习做好了充分的准备,并已经打下了必要的、良好的基础。另外,如果你的转学还涉及到转专业的话,你应该说明你是如何开始喜欢上这个新专业的,并为学习这个新专业作了哪些特别的准备。你还应该指出,在自己过去的学习中,有哪些东西是可以被转变为学习新专业的必要基础。你也必须有力地表明,你将如何在新的学习环境中做出努力,取得学业上成功,并成为多样化校园文化的贡献者。最后,你还可以结合目标学校往年毕业生就业情况(所学专业受哪些行业、哪些国际大公司的特别青睐,个人发展有何良好的前景等),来谈谈目标学校将如何帮助你实现人生理想。

坦率地说,在某种特殊的名校情结的驱动下,大部分中国学生转学的根本原因,还是期望成为名牌大学的学生。但即便如此,也不能将此露骨地作为转学的主要动机。相反,将这样的动机保持秘而不宜,可能会来得更好,否则,你不免会给人以shallow或superficial(肤浅)的印象。由于美国人真正欣赏的是你正面的和由衷而发的(spontaneous)动机,因此,申请人写作Transfer Statement的最佳策略,还是应该如上所述,聚焦于自己learning needs和academic interests方面的变化与拓展,以及目标学校在满足自己的changing and expanding needs and interests方面为什么是一个perfect match。

 



嘉文博译郑重声明:

(1)     本网站所有案例及留学文书作品(包括“个人陈述”Personal Statement,“目的陈述”Statement of Purpose, “动机
          函”Motivation Letter,“推荐信”Recommendations / Referemces “, (小)短文”Essays,“学习计划”Study Plan,“研究计
          划”(Research Proposal),“签证文书”Visa Application Documents 及“签证申诉信”Appeal Letter等等),版权均为嘉文
          博译所拥有。未经许可,不得私自转载,违者自负法律责任。


(2)      本网站所有案例及留学文书作品(包括“个人陈述”Personal Statement,“目的陈述”Statement of Purpose, “动机
          函”Motivation Letter,“推荐信”Recommendations / Referemces “, (小)短文”Essays,“学习计划”Study Plan,“研究计
          划”(Research Proposal),“签证文书”Visa Application Documents 及“签证申诉信”Appeal Letter等等),版权均为嘉文
          博译所拥有。未经许可,不得私自转载,违者自负法律责任。仅供留学申请者在学习参考,不作其他任何用途。任何整句整段
          的抄袭, 均有可能与其他访问本网站者当年递交的申请材料构成雷同,而遭到国外院校录取委员会“雷同探测器”软件的检测。
          一经发现,后果 严重,导致申请失败。本网站对此概不负责。


北京市海淀区上地三街9号金隅嘉华大厦A座808B

电话:(010)-62968808 / (010)-13910795348

钱老师咨询邮箱:qian@proftrans.com   24小时工作热线:13910795348

版权所有 北京嘉文博译教育科技有限责任公司 嘉文博译翻译分公司 备案序号:京ICP备05038804号