嘉文博译-首页
人文社会科学

组织行为学

大众传媒

传媒管理

媒体研究

新闻学

平面新闻

广告学

教育学

TESOL

劳动力教育与发展

全球化及发展

人力资源管理

法学

犯罪学

交叉学科

社会学

政治学

公共政策

商务外交

欧洲艺术与媒体管理

欧美文学

汉学

体育科学

心理学

服装设计

哲学

军事学

历史学

政治经济哲学

FINE ART

口译与笔译

理工科

航空、航天科学技术

自动化(控制)

机械工程

电子工程

电子控制工程

机电工程

电力系统

电子与通信

信息科学与系统科学

信息技术

艺术计算工程

数字图象处理

计算机科学

计算机应用

计算机技术

软件工程

软件与应用

网络与应用

生物学

食品科学

材料科学

营养学

生物化学

生物统计

神经系统与神经科学

分子生物学

植物科学

生物信息学

生物工程

园艺学

工业工程(设计)

Law and Accounting

化学

物理学

数学

地质学(地球科学)

交通运输

石油工程

环境

纺织科学技术

纺织设计

建设学科

建筑学

建设设计

交通与公路工程

建筑技术

土木工程

城市设计与规划

地产管理

房地产开发

医科

临床医学

基础医学

口腔医学

病理学

生物医学

医药学

医学工程

公共卫生

流行病学

中药学

免疫学

药理学

基因治疗

医疗技术

经济、管理学科

经济学

精算学

统计学

会计学

金融学

投资经济

会计学金融/法律与会计

保险学

财政学

国际金融与财务

市场营销

国际贸易

产业组织

管理学

机械制造管理

公共事业管理

图书馆情报与文献学

现代物流管理

战略管理

管理科学及工程

酒店及旅游管理

公共管理

MBA

  案例七
  案例八
  案例六
  案例五
  案例四
  案例三
  案例二
  案例一
 

PS搜索:
专业的PS中,在 里搜索:

嘉文博译留学文书写作范例 个人陈述/推荐信 

Essay for ##

Essay Topic:

What are your professional goals? How do your past and present experiences relate to those goals? (approximately 750 words)

“What are your professional goals?” I kept shouting the question into the crisp air that was already getting chilly. Walking aimlessly on the streets of the Silicon Valley, I had the fear that the answer might be blown in the wind.

I knew I had come to the cross-section of my life. That was all because I had come to the Silicon Valley. Upon completing my Master’s program in Computer Engineering at ## University and cherishing the American dream of becoming an accomplished software engineer, I arrived in the summer of 1997 in Silicon Valley where I first worked with ##. as a technical assistant (acquiring experiences of implementing projects for clients in various fields and involving diverse technologies, like ## and ##, and laying a good foundation for technical management) and then in 1999 with ##, Inc. as a senior engineer, responsible for developing ## Protocol. Finally, I joined ## System, Inc. that specialized in Internet security products. As key designer, I developed Online Transaction Authentication System, with VISA as our biggest client and Citibank and other major credit card issuers as our prospective clients.

With the bubbles of IT industry bursting in quick successions in the second half of 2001 and the occurrence of “Sept. 11 Terror Attack” that blasted away the last ray of hope of an immediate American economic recovery, ##, which was busy preparing for becoming a listed company just a few months ago, shifted all its software development and maintenance to India and laid off all the software engineers in the US. Naturally I was on the layoff list. On the very day of my layoff, my wife told me she was pregnant. To make matters worse, I was a H1 Visa holder. If I remained unemployed for over two months, I had to leave the U.S. The alarming downturn of the IT industry made it virtually impossible for a foreigner to be reemployed within two months.

That year I was 30 and according to traditional Chinese values a man should be well established in his profession or business at that very age. “Do you mean to be a frustrated, despondent, crestfallen, and out-of-job father to a new-born babe instead of a persistent, goal-oriented achiever?” I asked myself.

Two months later, I was boarding a China-bound plane, not because my visa was going to expire, but because I was going to work as senior engineering manager based in ##, responsible for developing Video Conferencing and Online Education System on behalf of ##, Inc.(invested by ## located in ##, ). “I will make it!” were my farewell words to my wife and my mother who had come over from China to look after my wife.

As leader of a 15-member R & D team consisting of three groups, I coordinated the intra-group research and development in addition to solving technical problems and performing quality control. Within three months, we turned out our first new product and with my managerial skills duly recognized by the top management, I was promoted to be associate engineering director. Apart from product development and market expansion, I assisted CTO explicate ##’s ideas and product orientations to its investors to win their confidence in our business operations.

My success with ## heightened my determination to become a senior manager of IT industry at a major multinational company. However, I was soberly aware of my weaknesses. My career was primarily characterized by technical management and to become a senior manager I had to build up skills in business administration. This realization motivated me to join ##, Inc., a software developer. As general manager of the Department of Project Management, I oversee 20 subordinates including project managers, presale engineers, technical support engineers, testing engineers, and project administrators. My responsibilities include (a) market development, presale planning and demonstration, devising business proposals and bidding for contracts; (b) optimizing business plans, appointing project managers and setting up project teams; (c) supervising project implementation, communicating with clients to ensure the final acceptance of the projects; and (d) providing user training and technical support. I work in close collaboration with both the Marketing Department and the R & D Department. The Statistic Meta Database we developed for China National Bureau of Statistics is expected to be adopted by 78 ministries and commissions of the Central Government and 31 provinces in the year 2004.

My past and present experiences, on academic, technical and administrative levels, all point to the professional goal of becoming a senior manager of IT industry at a leading multinational company. My unique Chinese and American backgrounds, particularly 4-year work experience at the Silicon Valley, has made me familiar with the situation of IT industry across North America and Asia. My 10-year professional experiences, encompassing both technical and administrative work, will be the best subject matter for my MBA education and your program is all that I need to effect a turning point in my career.

 

 

嘉文博译郑重声明:

(1)

本网站所有案例及留学文书作品(包括“个人陈述”Personal Statement,“目的陈述”Statement of Purpose, “动机函”Motivation Letter,“推荐信”Recommendations / Referemces “, (小)短文”Essays,“学习计划”Study Plan,“研究计划”(Research Proposal),“签证文书”Visa Application Documents 及“签证申诉信”Appeal Letter等等),版权均为嘉文博译所拥有。未经许可,不得私自转载,违者自负法律责任。

(2)

本网站所有案例及留学文书作品(包括“个人陈述”Personal Statement,“目的陈述”Statement of Purpose, “动机函”Motivation Letter,“推荐信”Recommendations / Referemces “, (小)短文”Essays,“学习计划”Study Plan,“研究计划”(Research Proposal),“签证文书”Visa Application Documents 及“签证申诉信”Appeal Letter等等),版权均为嘉文博译所拥有。未经许可,不得私自转载,违者自负法律责任。仅供留学申请者在学习参考,不作其他任何用途。任何整句整段的抄袭,均有可能与其他访问本网站者当年递交的申请材料构成雷同,而遭到国外院校录取委员会“雷同探测器”软件的检测。一经发现,后果严重,导致申请失败。本网站对此概不负责。

北京市海淀区上地三街9号金隅嘉华大厦A座808B

电话:(010)-62968808 / (010)-13910795348

钱老师咨询邮箱:qian@proftrans.com   24小时工作热线:13910795348

版权所有 北京嘉文博译教育科技有限责任公司 嘉文博译翻译分公司 备案序号:京ICP备05038804号