嘉文博译四级范文专栏

 

【四级预测题目】Essay-6

Topic:

Modes of Travelling

College students, curious and energetic, love traveling; summer and winter vacations provide them with golden opportunities to travel. There are two major modes of travelling—traveling by oneself or traveling in a group organized by travel agencies.

Those two patterns offer different travel experiences, with respective advantages and disadvantages. For the solitary traveler, the greatest advantage is freedom. He is perfectly free to choose his itinerary and plan his schedules, thus he can visit whatever his curiosity leads him to and contemplate over a historical site or a cultural relic for as long as he desires. The trouble is he cannot share his perceptions and excitement with any partners. Moreover, it is time-consuming and difficult to buy train tickets and look for accommodations and in emergency situations an individual traveler is largely helpless. Those problems are non-existent for group travelers because travel agencies take care of everything. Within a group, people who used to be strangers soon become friends. However, the fixed itineraries and tight schedule prevent travelers from satiating their individual curiosities. In addition, tourists are often subjected to forced shopping by tour guides who are more concerned with securing commissions than providing services.

My solution to these two imperfect modes of traveling is to travel with friends or classmates. This pattern incorporates most of their advantages while avoiding all their disadvantages. I am convinced this is the best and most sensible form of traveling which everybody should adopt.

题目:

不一而足的旅行模式

        大学生好奇且好动,无不酷爱旅游,而寒假与暑假正好为他们提供了旅游的黄金机会。旅游有两种主要模式:独自出游,或随旅行社组团出游。

        此两种模式会带来不尽相同的旅行体验,不乏各自的优缺点。对于孤身一人的旅行者来说,最大的优点是自由。他完全可以随心所欲地选择旅行线路,规划行程安排;这样,其兴致所至,必心满意足;面对一处处历史古迹或文物,尽可发思古之幽, 而全无时间之羁绊。问题在于,其感受与兴奋之情,无可与人分享。此外,购买火车票和夜间投宿,既耗时亦费神。一旦突发意外,单枪匹马的旅行者很大程度上孤立无助。所有这些问题对于随团出游者来说均不存在,因为旅行社会安排好一切。在旅行团内部,原来的陌生人旋即就可成为朋友。然则,固定的旅游线路以及仓促的行程,往往会使旅行者无法满足每个人独特的好奇心。此外,旅客也常常被导游逼迫着去作强制性购物,这些导游花在赚取佣金上的心思,远超过如何来为游客提供服务。

        对于这两种不甚完美的旅行模式,我的解决之道是与朋友或同学结伴而游。此类模式可兼具上述两类模式的大多数优点,而避免它们的全部的缺点。我深信,这是最佳、最明智的旅行方式,所有人都应采用。





嘉文博译郑重声明:

(1)

本网站所有案例及留学文书作品(包括“个人陈述”Personal Statement,“目的陈述”Statement of Purpose, “动机函”Motivation Letter,“推荐信”Recommendations / Referemces “, (小)短文”Essays,“学习计划”Study Plan,“研究计划”(Research Proposal),“签证文书”Visa Application Documents 及“签证申诉信”Appeal Letter等等),版权均为嘉文博译所拥有。未经许可,不得私自转载,违者自负法律责任。

(2)

本网站所有案例及留学文书作品(包括“个人陈述”Personal Statement,“目的陈述”Statement of Purpose, “动机函”Motivation Letter,“推荐信”Recommendations / Referemces “, (小)短文”Essays,“学习计划”Study Plan,“研究计划”(Research Proposal),“签证文书”Visa Application Documents 及“签证申诉信”Appeal Letter等等),版权均为嘉文博译所拥有。未经许可,不得私自转载,违者自负法律责任。仅供留学申请者在学习参考,不作其他任何用途。任何整句整段的抄袭,均有可能与其他访问本网站者当年递交的申请材料构成雷同,而遭到国外院校录取委员会“雷同探测器”软件的检测。一经发现,后果严重,导致申请失败。本网站对此概不负责。

北京市海淀区上地三街9号金隅嘉华大厦A座808B

电话:(010)-62968808 / (010)-13910795348

钱老师咨询邮箱:qian@proftrans.com   24小时工作热线:13910795348

版权所有 北京嘉文博译教育科技有限责任公司 嘉文博译翻译分公司 备案序号:京ICP备05038804号