关 于

志奋领奖学金项目

嘉文博译文书写作的经验与优势

案 例

嘉文博译写作案例(之一)

Chevening 奖学金申请个人陈述

英国硕士学位课程申请个人陈述

嘉文博译写作案例(之二)

Chevening 学术推荐新范例

Chevening 职业推荐新范例

嘉文博译写作案例(之三)

嘉文博译写作案例(之四)

Chevening 个人陈述范例

Chevening 学术推荐信范例

Chevening 职业推荐信范例

客户Personal Statement原版本

嘉文博译写作案例(之五)

Chevening学术推荐信范例

欧洲金融学院PhD个人陈述

嘉文博译写作案例(之六)

Chevening 个人陈述范例

Chevening 学术推荐信范例

Chevening 职业推荐信范例

LSE 管理学硕士个人陈述范例

Oxford金融与法律个人陈述范例

服 务

Chevening 写作服务

Chevening 写作报价

Chevening 写作流程

《留学文书写作合同》(样本)

留学申请全程服务流程二十步

索取《全程申请服务协议》

几种付款方式

申 请

“志奋领”申请者英国硕士申请

英国大学硕士项目全程申请流程

英国硕士全程申请合同(供索取)

资 讯

“志奋领”常识及重点工作领域

 25年历程,见证中英合作

“志奋领奖学金” 申请条件

“志奋领奖学金” 申请材料

“志奋领”申请者填写的申请表

“志奋领”推荐人填写的推荐信

申请流程:如何成为志奋领导者

国内联络机构及联络人、联络方式

“志奋领奖学金”联合奖学金

专家支招如何申请志奋领奖学金

“志奋领奖学金”常见问题解答

Chevening申请过程实录

Chevening申请成功经验谈(一)

Chevening申请成功经验谈(二)

心路历程:25年25位杰出校友访谈

用人单位对志奋领奖学金的评价

英国硕士研究生申请

留学UK

留英归来

其他资讯

                   嘉 文 博 译 Chevening 奖 学 金 申 请

                     文书写作案例(之六)

个人陈述范例

                       Statement of Purpose

            Applicant: XXX Programme: MSc in Law and Finance (Oxford University)

One page Statement of Purpose, to explain your motivation and qualification to study the MLF

My application for the Oxford MLF arises from a real need. Currently, as assistant general manager at the Legal Department of PICC (the People’s Insurance Company of China), a giant in China and Asia, I have been identified as a candidate for Chevening Scholarships Programme. Sponsored by British Foreign and Commonwealth Office, Chevening supports potential leaders in China’s major industries, who can promote two countries’ financial and legal cooperation. While feeling tremendously indebted to the goodwill of Britain and the British people, I am determined use your MLF to enhance my knowledge and skills that can empower me to perform the mission as required by the Scholarships.

I consider myself well qualified for your MLF. The qualifications first include my first Bachelor’s degree in English Language and Literature., which equipped me with good English proficiency and vast knowledge about the UK in terms of its history, political and legal traditions, culture, etc. Then there is my second Bachelor’s degree in law at China XXX University, in which I focused on diplomacy, international law, international trade law, and international relations.

After graduation, in 20XX, I first worked at the Legal Division of XXX (China) Ltd. and Beijing XXX Law Office. There, I received intensive training in practical legal matters and performed responsibilities of investigations, translating documents, preparing and reviewing contracts. Some of the cases involved overseas clients. In dealing with a dispute over merchandise purchasing and selling, as both parties wished to apply English sales law, I retrieved related cases through Westlaw and LexisNexis and consulted Commercial Law by Roy Goode and the dispute was resolved with our proposal.

I joined Legal Department of PICC in 20XX. Over the past 7 years, I have experienced the great changes in Chinese corporate governance and financial sector supervision, as I have participated in developing insurance laws and regulations initiated by government departments. I have also been involved in handling a large number of compensation cases and the due diligence work during our company’s overseas listing. In 20XX, I handled a XXX case with XXX as the insurer and the XXX as the carrier of the goods. I gathered the freight contract, B/L, invoice, chartering contract, etc. and coordinated overseas investigations through Vericlaim, our overseas agent, and the American lawyer. Finally, the carrier agreed to compensate our client, who gave up its compensation claim on PICC. In this way, a major cargo insurance case with a claim amounting to RMB 84.7 million was successfully settled.

As a leader in automobiles insurance, PICC has actively been involved in proposing provisions for formulating China’s “Motor Vehicle Accident Liability Compulsory Insurance Regulation”. From 20XX to 20XX, by doing survey studies together with the local insurance associations, peer companies, judicial establishments and medical institutions, I made useful contribution to the final promulgation of the “Regulation”.

Since 20XX, I have been following New York Attorney General Eliot Spitzer’s investigation into trade manipulation and financial fraud of the AIG (one of PICC’s strategic investors)., and the investigation and criminal lawsuit against senior executives of the AIG Financial Products Corp. by the British Serious Fraud Office. On a day-to-day basis, I study lawsuits involving financial insurance institutions. I have presented myself in court on behalf of PICC to handle arbitration and litigation. In the due course, I have grown much interested in corporate governance and financial regulations.

In recent years, cooperation between PICC and UK’s Lloyd’s has soared, as evidenced in two high-level meetings I arranged between PICC’s CEO and Lloyd’s chairman Lord Peter Levene. As a senior staff of an overseas listed company, I expect to promote those collaborations by performing increasingly important responsibilities in the field of law. I do have a law degree but I need to receive world-class trainings in all the core courses in your MSc which are closely perfectly to the growing and changing demands of my profession. Only in this way can I continue to thrive in a world-class corporation where I can better serve its collaborations with all its international counterparts in this globalized world.

 

嘉文博译郑重声明:

(1)

本网站所有案例及留学文书作品(包括“个人陈述”Personal Statement,“目的陈述”Statement of Purpose, “动机函”Motivation Letter,“推荐信”Recommendations / Referemces “, (小)短文”Essays,“学习计划”Study Plan,“研究计划”(Research Proposal),“签证文书”Visa Application Documents 及“签证申诉信”Appeal Letter等等),版权均为嘉文博译所拥有。未经许可,不得私自转载,违者自负法律责任。

(2)

本网站所有案例及留学文书作品(包括“个人陈述”Personal Statement,“目的陈述”Statement of Purpose, “动机函”Motivation Letter,“推荐信”Recommendations / Referemces “, (小)短文”Essays,“学习计划”Study Plan,“研究计划”(Research Proposal),“签证文书”Visa Application Documents 及“签证申诉信”Appeal Letter等等),版权均为嘉文博译所拥有。未经许可,不得私自转载,违者自负法律责任。仅供留学申请者在学习参考,不作其他任何用途。任何整句整段的抄袭,均有可能与其他访问本网站者当年递交的申请材料构成雷同,而遭到国外院校录取委员会“雷同探测器”软件的检测。一经发现,后果严重,导致申请失败。本网站对此概不负责。

北京市海淀区上地三街9号金隅嘉华大厦A座808B

电话:(010)-62968808 / (010)-13910795348

钱老师咨询邮箱:qian@proftrans.com   24小时工作热线:13910795348

版权所有 北京嘉文博译教育科技有限责任公司 嘉文博译翻译分公司 备案序号:京ICP备05038804号